Related%20passage su Bava Batra 5:6
אַרְבַּע מִדּוֹת בַּמּוֹכְרִין. מָכַר לוֹ חִטִּים יָפוֹת וְנִמְצְאוּ רָעוֹת, הַלּוֹקֵחַ יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ. רָעוֹת וְנִמְצְאוּ יָפוֹת, מוֹכֵר יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ. רָעוֹת וְנִמְצְאוּ רָעוֹת, יָפוֹת וְנִמְצְאוּ יָפוֹת, אֵין אֶחָד מֵהֶם יָכוֹל לַחֲזֹר בּוֹ. שְׁחַמְתִּית וְנִמְצֵאת לְבָנָה, לְבָנָה וְנִמְצֵאת שְׁחַמְתִּית, עֵצִים שֶׁל זַיִת וְנִמְצְאוּ שֶׁל שִׁקְמָה, שֶׁל שִׁקְמָה וְנִמְצְאוּ שֶׁל זַיִת, יַיִן וְנִמְצָא חֹמֶץ, חֹמֶץ וְנִמְצָא יַיִן, שְׁנֵיהֶם יְכוֹלִין לַחֲזֹר בָּהֶן:
Esistono quattro "misure" [leggi distinte] per quanto riguarda le vendite: se gli ha venduto del grano buono e si è scoperto che è cattivo, l'acquirente può ritirarsi. [vale a dire, se si stabilisse che gli sarebbe stato dato del buon grano e che fosse stato trovato cattivo, sarebbe come ona'ah ("torto", sovraccarico). Pertanto, solo l'oggetto dell'onà'ah, l'acquirente, può arretrare, ma non il venditore, anche se il prezzo del grano è aumentato notevolmente.] (Se fosse stato stabilito che gli sarebbe stato dato) grano cattivo e si è scoperto che sii buono, il venditore può ritirarsi. Cattivo e trovato per essere cattivo; buono e trovato buono, nessuno dei due può arretrare [anche se il prezzo è aumentato o diminuito. E l'acquirente non può dire: "Intendevo del buon grano— Ho detto 'cattivo' solo per mezzo di (Proverbi 19: 8): '"Cattivo, cattivo", dice l'acquirente. "" E, al contrario, il venditore non può dire: "Intendevo grano cattivo — Ho detto 'buono' solo perché è il modo in cui un venditore chiama cattivo bene. "] Shechamtith [rosso (-brown). Il Targum di (Genesi 30:35):" E tutto amico "(marrone) è:" E tutto shechum. "], E fu trovato bianco; bianco, e fu trovato shechamtith —Legno d'ulivo, e si è scoperto che era sicomoro; sicomoro, e si è scoperto che era oliva—Vino, e si scoprì che era aceto; aceto e si è scoperto che era vino—entrambi possono ritirarsi. [Per alcuni preferiscono l'uno e altri, l'altro. Tutti questi casi sono un mekach tauth (una "vendita errata") per entrambi, ed entrambi possono arretrare, mentre nell'istanza di "buono, e si è scoperto che sono cattivi", tutti preferiscono il bene. [("Vino, e si è scoperto che era aceto, ecc." :) Alcuni preferiscono il vino; altri, aceto.]
Esplora related%20passage su Bava Batra 5:6. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.